Wednesday, May 3, 2023

Intermarriage can also cause linguistic shifts, my own independent study of social factors

 

Intermarriage can also cause linguistic shifts, my own independent study of social factors



Uerimanga Tjijombo

The Himbacracy Philosopher

Intermarriage can also cause linguistic shifts because, for social and economic reasons, families may prioritize teaching their kids the dominant language. Apparently, anyone can marry whomever they want, regardless of differences in culture and language, thanks to the world of technology and democracy. However, because they can change the language use patterns of minority language speakers and their children, mixed marriages may contribute to language shifts in the home.

In those days, our people, particularly the Ovaherero community, were not accustomed to forbidding their children from marrying members of other tribes for a variety of reasons, but one of the reasons was the language shift; they knew that if they allowed such marriages, their language, and culture would shift. However, thanks to technology, democracy, and so-called civilization, children now choose for themselves whom they want to wed, regardless of their background, but the following factors contribute to language shift and culture change:

(i)                 Economic, social, and political issues such as poverty (which may cause migration into any marriage of their choosing), the linguistic majority's social and political domination, etc.;

(ii)                 demographic variables such as a declining speaker population, geographic isolation, etc.

The majority of young people will disagree with this notion, however, someone will become watchful after a negative encounter. Following such an experience, people take extra precautions to avoid recurrences. The institution of marriage is a key socialization tool since it serves as the cornerstone of houses. Marriage may be counted on to play a significant role in maintaining a language and culture in this way. However, because they can change the language use patterns of minority language speakers and their children, mixed marriages may be a factor in language shifts in the home. As a result, marriages between partners who speak the same native tongue have a higher chance of maintaining a minority language than marriages between partners who speak different languages.

Because one man's meat is another man's poison, everyone's experience may vary. However, there are those who have married intermarriage and have never had a problem. I am speaking from my own personal perspective; anyone else may view it in a different way. What I consider to be worthless to one person may be precious to another. The likelihood of fruitful interracial interactions is increased as a result of interracial marriages. In my own research, I have discovered that when one has pleasant interracial contacts, prejudice, and discrimination against members of an out-group (someone from whom one has a different racial identification) decreases.

Language attitudes affect a person's motivation to acquire a second language, hence they are directly related to language shift. One of the key elements that affect language maintenance and change is attitude. To put it another way, language shift depends greatly on "the self-image of the minority group" and attitudes toward its linguistic surroundings. For instance, parents' perspectives on their language ultimately affect their choices over whether or not to pass it down to their children. While attitudes toward the English language tend to favour its use, attitudes toward minority languages tend to favour their abandonment. Similarly to this, when a low-status language develops a bad reputation and image, prospective speakers steer clear of it to avoid being identified with its undesirable image.

Numerous studies have supported the significance of values in the preservation and shift of minority languages, and I discovered that some minority language speakers do, in fact, harbour animosity toward their native tongues. For example, I'll caution against the mindset of many native speakers of minority languages, especially the youth in the town’s minority who like speaking Afrikaans or English to one another. I am particularly concerned about the minority groups' waning interest in their native tongues in towns and their current preference for English, which signals the minority languages' quick abandonment in private spheres of life.

You shouldn't put too much faith in something's ability to succeed. You can believe that everything is fine without taking the long view, that people are blind to how others perceive them, or that they cover up their flaws. A bed bug stinks, but because they are only familiar with that stench, they are not aware of how offensive it is to others. People who don't care about the value of language and culture might assume everything is fine when it's actually not. Do not put yourself in a dangerous situation or limit your alternatives for future action.

After the horse has bolted or the stable has been burglarized, it is too late to lock the stable. What you must understand is that once language or culture changes, it won't be possible to return to the previous state. From a Himbacracy philosophical standpoint, I prefer to preserve what we had before we lost it. As Namibians, we must respect one another while still preserving our native tongues and cultures. There is a beginning and an end to everything. So, whether you want something to end or not, when its time comes, it will. When you discover you've followed the incorrect path, it will be obvious that you've lost the things you were supposed to keep. However, turning around will be challenging because you have nowhere to start. If at all feasible, get married inside your community to preserve the richness of the area as well as your language and culture.

Given that this is a small-scale personal study, I won't make any sweeping statements about the ramifications of what I've learned. However, it can be argued that I have at least made some perceptive observations regarding the roles that mixed marriages play in language shift, and subsequent studies with larger samples may build on my individual research.  Minority languages are passed down through families from one generation to the next. As I correctly noted, a minority language's likelihood of surviving or dying out largely depends on "the degree to which the language is passed on from one generation to the next within the household context." Minority languages get endangered if parents don't make sure their kids learn and speak them.

According to the findings of my observation, many mixed-language families reveal a persistent failure or unwillingness on the part of parents to pass on minority languages to their children. If this trend continues, the existence of such minority languages is unclear in the future. Based on the facts that "intergenerational transmission is heavily dependent on home language use" and "the home language question does enable predictions of future use of the languages concerned," this conclusion has been drawn.

Without the family's assistance, minority language preservation will be challenging. Language maintenance requires the cooperation of both parents and kids. If parents do not speak the language to them or encourage them to speak it, children will not play any part in the preservation of the mother tongue. Mixed-language households will continue to migrate to the former ones as long as dominant languages continue to be linked with political, social, and economic benefits while minority languages are not, with obvious implications for the future of minority languages. Raising the value of minority languages should be an intentional status planning aim, for example, by requiring their usage in prestigious sectors like education, the media, and the parliament, in order to significantly stop the shift away from minority languages.

These Otjiherero proverbs, which I'll close with, say that anything rooted in the truth lasts considerably longer than anything built on lies. An elderly person's words of wisdom are not lessened by their terrible breath.

Uerimanga Tjijombo

Himbacracy Philosopher

No comments:

Post a Comment

The Journey of Jakaondja Tjipepa: From Kunene's Dusty Roads to Namibia's Transport Future

  Jakaondja Tjipepa The Journey of Jakaondja Tjipepa: From Kunene's Dusty Roads to Namibia's Transport Future In the rugged terrains...